Weird Insults

PoppyChicken

Chirping
7 Years
Apr 1, 2012
106
1
81
Fighting the Risen
I was in a bad mood one day, so I yelled to my mother:

"You're a Bosco Stick!"

So I have an idea for a game! Post your weirdest insult ever! And the person who posts next must rate the insult #/100.
 
I'm not sure these really count, but here goes:

I often insult my sister in other languages. She is so monolingual it's either laughable or distressing (not sure which), so I can often get away with it if I say it in a nice voice.

I usually use German (my preferred non-English language; I consider it my second language, although technically I've been learning French longer). Unfortunately, she's clued in to most of the insults now.

"Dummkopf" - literally 'dumb-head'. May be used alone, or prefixed by "Du bist...", "You're so...", and "Stop being so..."
"Verrückt" - literally 'crazy'. See above. My sister has started using this back to my, only she says 'va-woopt'.
"Lästig" - literally 'annoying'. See above.
"Doof" - not sure of the literal translation, but not polite and regarding the intelligence of the insultee. pronounced 'derf'.
"Ich kann du nicht leiden!" - probably grammatically incorrect, it means "I can't stand you".
"Verpiss dich!" - I'm not sure about this one since I've only ever heard it spoken, never seen it written. I think it means "piss off"
"Entekopf" - this is one I made up for her, literally means 'duck-head'. As in, duck (mallard). I don't mind ducks, but I keep chickens and she keeps ducks, so there you have it.
"Eine Berliner" - this is one she calls me. I'm not sure why she thinks calling me a (grammatically incorrect) jammy doughnut would be insulting.
"Luftballon" - on the other hand, it might have something to do with this being the only German she knows. This one means 'hot air balloon', and she got it from the song "99 Luftballons" (99 Red Balloons).
"Brezelchen" - literally 'little prezel'. In my mind, those awful little hard things you get from the supermarket. Those aren't real prezels, people! They're not even poor substitutes! They're a crime against nature!

There are probably more that I can't think of right now. I also use French sometimes, but all in all I know fewer insults and rude words in French.

"Bizarre" - weird or odd. Usually prefixed by "Tu est..."
"Unsupportable" - pronouncde 'uh-soo-por-TAH-bleh', it means 'unbearable'. Re above.

I also use:
"Go fry an egg!" - literal translation of the French "Faire cuire un oeuf!", it means something like "Go take a long walk off a short jetty" or "Go jump off a cliff".
"You're the end of beans!" - not sure of the original French, but 'the end of beans' is their version of "the straw that broke the camel's back".

As for weird English insults, "Sub-Erudite Individual" would have to be my favourite. I'm sure I use others, though, but I tend to use German to insult people more often than not. The good thing about German is, it's such a gutteral language, just about anything sounds insulting in it.

Just yesterday evening, when my sister was being particularly ennoying, I smiled at her nicely and said, "Halt dein Klappe, Jessica, du bist sehr Dummkopf, und ich kann du nicht leiden." (Shut your face, Jessica, you're very stupid and I can't stand you.) Unfortunately, my father was there, and unlike my mother and sister, he actually speaks German...
 
Last edited:
I know a few "choice" words in Koreaan, but I find saying no comment works best. They insult themselves, and they know their vulnerable spots.
 
When I was very little I used the term 'goat head with poopy on top'. So incorporated into a sentence, for example, I would say, 'Mommy, he's a goat head with poopy on top!'.
 

New posts New threads Active threads

Back
Top Bottom