- May 17, 2007
- 3,216
- 170
- 254
Every language has its little modismos. Little sayings that mean more than what the words import. "Comieron el pastel antes de la fiesta" or they had sex before they married. Caught red handed" in English or "Con los manos en la masa" en Spanish.
We hear "Cuerno de chivo" and it translates as "goat horn," but we know it means AK47.
Not every thing means what we think it means. Procede with caution.
We hear "Cuerno de chivo" and it translates as "goat horn," but we know it means AK47.
Not every thing means what we think it means. Procede with caution.