Halò! Tha! Tha 'n (beagan) Gàidhlig agam. 'S mise Raghnaid NicGaraidh agus tha mi à Astràlia-an-Deas, ach tha mo athair à Alba agus tha an muinntir aig mo mhaithair à Eirinn. 'Us bha an seanmhair aig mo athair à Eirinn.
Hello! Yes, I have (a little) Gaelic! I'm Rachel, and I'm in South Australia, but my father's from Scotland and most of my mother's ancestors are from Ireland (I think there are a couple of Cornish ancestors in there, too, though). My father's grandmother was from Ireland, too.
I've been learning the Gaelic for a while now, but as you can probably tell, it's the Scottish sort, not the Irish. (I think the spelling's simpler, and they're largely mutually intelligible, anyway, so I can understand spoken Irish easily enough but I have a little more trouble with the written -- also my Irish ancestors have been in Australia a lot longer than my Scottish ones, I have various family members who speak the Gaelic and insist on using it to address me. I'm still not a native speaker or even fluent by any stretch of the imagination, though).
I think I understand what you said... "Does anyone speak Gaelic?" (Is the Gaelic at any man?), But I'm not sure about the second part... "And (something) I am"? I don't recognise that word. I think, in Gàidhlig, I would write the first part, "A bheil an Gàidhlig aig a' fhearr?", as close as possible to what you've written. "Duine" can mean "man" or "husband", it's a little awkward to use it in the context of just anyone, Gàidhlig would tend to use "fearr" in that case.