GRAPHIC PICS of my day learning to caponize

clap.gif
Creo que me estoy haciendo la mayor parte de sus significados!
Esto es lo que estoy utilizando, .

https://translate.google.com/?hl=es#en/es/using (CON ESTA Herramienta Traduzco)


Todavía tengo que descuartizar un capón así no tienen experiancia con la carne. Voy a castrar toda mi raza mezcla cockerals esa escotilla, así que voy a tener un montón de ellos. Estoy pensando que los capones se convertirá en un codiciado Además de aves de traspatio, en especial los roos quaility criador.

Entonces USTED TENDRA Un monton de Trabajo. Esa es la Manera de Aprender, duda pecado
Esperamos Que Nos Informe del los Resultados.

-
Entonces usted tendrá un montón de trabajo. Esa es la manera de aprender, sin duda
Esperamos que nos informan de los resultados.
 
Se pierde en la Traducción del mucho, y no del siempre transmiten Lo Que QUIERES, me disculpo ESO POR. Yo caponizo párr mejorar Calidad de la carne, no tengo Ninguna Otra Razón. Lo ideales es ir capones Completos, Pero No Siempre sí Logra, Se Trata de Practicar Mucho. Also Estoy pensando en Comercializar capones Completos de la ciudad: es Una buena idea, Éxito Tendra duda pecado. Su idea Segunda, les Puedo asegurar Que Una buena carne de capón es Totalmente Diferente, Que he aquí Por los kg sí paga Mucho Más caro.


Se pierde mucho en la traducción, y no siempre transmiten lo que quieres, me disculpo por eso.
me caponizo para mejorar la calidad de la carne, no tengo ninguna otra razón.
Lo ideal es ir capones completos, pero no siempre se logra, se trata de practicar mucho.
También estoy pensando en comercializar capones completas para la ciudad: es una buena idea, sin duda tener éxito.
Su segunda idea, les puedo asegurar que una buena carne de capón es totalmente diferente, por lo que los kg se paga mucho más caro.


Espero sí entienda, yo PORQUE Lo Que él Escrito, no en sí PARECE Mucho un Lo Que Veo sí ha traduccido en el foro.
Suelo repetirlo en inglés, la de la estafa Intención De Que Entre Ambos Escritos, sí me entienda Mejor, aunque Ignoro Lo Que USTEDES leen


Espero que entender, porque lo que he escrito, no le gusta mucho lo que veo tiene foro traduccido.
Yo suelo repetirlo en Inglés, con la intención de que los dos escritos, entiendo mejor, aunque no sé lo que lee








"Much is lost in translation, and not always convey what you want, I apologize for that.
I caponizo to improve meat quality, I have no other reason.
Ideally go full capons, but not always possible, it is practice a lot.
I also plan to market complete capons for the city: it is a good idea, certainly succeed.
His second idea, I can assure you that a good capon meat is totally different, so the kg is paid much more expensive. "


Yes, a great idea. I have two little round birds that are obviously mixed rocks because they are black and round. About 5 weeks old. I'll wait a little while but they are growing fast. I'll try again, this time with a live bird. ha. I'll wait until they are big enough to have a meal with the two if I do it incorrectly. Practice, practice.
 
A LInda B220
:Leo lo escrito Por Mi; y NO TIENE Que Nada Que Ver Con lo que él Escrito, es Una mala Traducción. Espero Que el usted me envíale entendre.

Me ha Escrito Leo; y NO TIENE Que Nada Que Ver Con lo que él Escrito, Que es Una mala Traducción. Espero Que el usted me envíale entendre.


aves SUS estan com 5 weeks ¿Podria decirme Cual es SU PESO gracias reales


sus aves están com 5 semanas ¿Podría decirme cuál es su peso actual gracias

 
A LInda B220
:Leo lo escrito Por Mi; y NO TIENE Que Nada Que Ver Con lo que él Escrito, es Una mala Traducción. Espero Que el usted me envíale entendre.

Me ha Escrito Leo; y NO TIENE Que Nada Que Ver Con lo que él Escrito, Que es Una mala Traducción. Espero Que el usted me envíale entendre.


aves SUS estan com 5 weeks ¿Podria decirme Cual es SU PESO gracias reales


sus aves están com 5 semanas ¿Podría decirme cuál es su peso actual gracias


A LInda B220
: I read what was written By Me; and HAS Nothing To Do With What I Wrote that he is a bad translation. Hope you send him the entender me.

I have Written Leo; and HAS Nothing To Do With That what he posted, which is a bad translation. Hope you send him the entender me.

com ITS birds are 5 weeks Could you please give me real thanks WEIGHT


your birds are com 5 weeks Can you tell me what your current weight thanks

Sorry, Juan, I just sent mine through Google/translate.
lau.gif
I don't know how much they weight yet, they are fast little devils, but later maybe 12 weeks or so, I'll start looking at it. No hurry.
 
Will it make a game chicken not fight. Because there are few things in this world that will accomplish such a thing.
And will the rooster still protect his hens or will he loose the desire to collect a herd/harem (or whatever they are called).
 
Will it make a game chicken not fight. Because there are few things in this world that will accomplish such a thing.
And will the rooster still protect his hens or will he loose the desire to collect a herd/harem (or whatever they are called).

I don't think we have had a fighting cock on here before so I'm not sure but caponizing, if completed, removes all if not most of the testosterone from the rooster. It should make him not want to fight anymore and as I understand it, protecting and collecting a harem is part of the testosterone urges, so I'd say, no he won't protect or collect a harem.

LOL But if I am wrong, I am sure someone will correct me.
 

New posts New threads Active threads

Back
Top Bottom